<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Translating Cortázar</title>
	<atom:link href="http://baires.elsur.org/archives/translating-cortazar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://baires.elsur.org/archives/translating-cortazar/</link>
	<description>Life in Buenos Aires</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Mar 2010 15:21:54 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Rachel Skardis</title>
		<link>http://baires.elsur.org/archives/translating-cortazar/comment-page-1/#comment-27</link>
		<dc:creator>Rachel Skardis</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2005 08:48:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://baires.elsur.org/?p=69#comment-27</guid>
		<description>I was completely unaware of Cortázar until very recently, when I read Gioconda Belli&#039;s memoir and she mentioned Hopscotch. This book blew me away, and finally an author topples Murakami and wins the #1 spot in my bookwormed heart. I have been reccomending this author to every semi literate person that I know in New Mexico. You&#039;re &quot;blog&quot; is fascinating, btw.

But yes, I like to think of myself as well-read in terms of World Literature, however, Cortázar is a fresh, exciting discovery for me. I don&#039;t know why his works aren&#039;t more popular in the U.S.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was completely unaware of Cortázar until very recently, when I read Gioconda Belli&#8217;s memoir and she mentioned Hopscotch. This book blew me away, and finally an author topples Murakami and wins the #1 spot in my bookwormed heart. I have been reccomending this author to every semi literate person that I know in New Mexico. You&#8217;re &#8220;blog&#8221; is fascinating, btw.</p>
<p>But yes, I like to think of myself as well-read in terms of World Literature, however, Cortázar is a fresh, exciting discovery for me. I don&#8217;t know why his works aren&#8217;t more popular in the U.S.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Global Voices Online &#187; Blog Archive &#187; Buenos Aires, City of Faded Elegance » Translating Cortázar</title>
		<link>http://baires.elsur.org/archives/translating-cortazar/comment-page-1/#comment-21</link>
		<dc:creator>Global Voices Online &#187; Blog Archive &#187; Buenos Aires, City of Faded Elegance » Translating Cortázar</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jul 2005 01:12:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://baires.elsur.org/?p=69#comment-21</guid>
		<description>[...] Jeff Barry points out that one of Argentina&#8217;s most well known novelists, Julio Cortázar, is rarely known in the English literary world where &#8220;literature in translation [is] being constantly curtailed to make room for the Da Vinci Codes and Harry Potters.&#8221; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Jeff Barry points out that one of Argentina&#8217;s most well known novelists, Julio Cortázar, is rarely known in the English literary world where &#8220;literature in translation [is] being constantly curtailed to make room for the Da Vinci Codes and Harry Potters.&#8221; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
